مرورگر فایرفاکس به ابزار ترجمه آفلاین مجهز شد
براساس گزارش تککرانچ، موزیلا بهتازگی ابزار رسمی ترجمه را به مرورگر فایرفاکس اضافه کرده که به پردازشهای مبتنیبر فضای ابری اتکا نمیکند و پردازشهای یادگیری ماشینی را مستقیماً روی دستگاه شما انجام میدهد. قابلیت جدید فایرفاکس قدم روبهجلوی مهمی برای این مرورگر محسوب میشود؛ مرورگری که در بازار مشغول رقابت شدید با سرویسهای گوگل و مایکروسافت است.
ابزار ترجمهی مرورگر موزیلا را که Firefox Translations نام دارد میتوان در قالب افزونه به مرورگر اضافه کرد. این ابزار برای نخستین ترجمهاش نیاز به دانلود یکسری منابع دارد و احتمالاً در گذر زمان به دانلود مدلهای بهبودیافتهی یادگیری ماشین نیز نیاز پیدا خواهد کرد؛ بااینحال عمل اصلی ترجمه ازطریق کامپیوترتان انجام میشود، نه در دیتاسنترهایی که صدها کیلومتر از شما دورتر هستند.
ابزار جدید Mozilla Firefox از اهمیت زیادی برخوردار است چون وابستگی به ارائهدهندگان سرویسهای ابری را بسیار کاهش میدهد. سرویس ترجمه فایرفاکس نتیجهی پروژهی Bergamot است که توسط اتحادیهی اروپا تأمین مالی میشود. موزیلا در این پروژه با چند دانشگاه همکاری کرد تا مجموعهای از ابزارهای یادگیری ماشینی را برای ترجمهی آفلاین متنها توسعه دهد.
بهطور معمول پردازشهای این چنینی ازطریق کلاسترهای GPU در دیتاسنترها انجام میگیرد. در این سیستمها از مدلهای زبانی بزرگ (با ابعاد گیگابایتی و میلیاردها پارامتر) برای ترجمهی متن کاربر استفاده میشود.
ابزارهای ترجمهی گوگل و مایکروسافت که مبتنیبر فضای ابری هستند دقت بالایی در ترجمه دارند و بهدلیل دسترسی به قدرت رایانشی تقریباً بیانتها بسیار سریعاند. بااینحال منتقدان این سرویسها میگویند ارسال دادهها به سرورهای ابری متفرقه امنیت و حریم خصوصی کاربر را به خطر میاندازد. برای بسیاری از افراد این ریسک قابلپذیرش است، اما عدهای دیگر ترجیح میدهند دادههای خودشان را دراختیار غولهای بزرگ اینترنت قرار ندهند.
اگر منوی غذای رستوران را با گوگل ترنسلیت ترجمه کنید، آیا تبلیغاتی با محوریت مواد غذایی نظیر سوسیس خواهید دید؟ نکتهی مهمتر، اگر فردی مدارک مهاجرت خود را بهصورت آنلاین ترجمه کند، ادارهی مهاجرت با او تماس خواهد گرفت؟ ترجمهی آفلاین متنها برای تمامی کسانی که نگران پاسخ این سؤالات هستند، منطقی به نظر میرسد.
نویسندهی تککرانچ میگوید ابزار ترجمهی فایرفاکس را مورد بررسی قرار داده و متوجه شده این ابزار عملکردی بهتر از حد انتظار دارد. شاید این سرویس صفحات وب را بهطور دقیق ترجمه نکند، اما میتواند معنا و مفهوم اصلی را به کاربر برساند. هدف اصلی ترجمهی مبتنیبر یادگیری ماشینی نیز همین است. حتی بزرگترین مدلهای زبانی نیز ممکن است از پس ترجمهی دقیق اصطلاحها برنیایند.
درحالحاضر بهنظر میرسد بزرگترین محدودیت سرویس ترجمهی فایرفاکس، کمبود زبانهای قابلترجمه است. گوگل ترنسلیت اکنون بیش از ۱۰۰ زبان را تحت پشتیبانی قرار میدهد، اما زبانهای تحت پشتیبانی Firefox Translations شامل این موارد هستند: فارسی، اسپانیایی، بلغاری، استونیایی، چکی، آلمانی، ایسلندی، ایتالیایی، نروژی بوکمل، نروژی نو، پرتغالی و روسی. در نظر داشته باشید ابزار ترجمهی فایرفاکس فعلاً در نسخههای اولیه به سر میبرد و قطعاً در گذر زمان از زبانهای بیشتری پشتیبانی خواهد کرد.
نظرات